麦克金尼慢下脚步,伸长脖子和其他几名乘客一起看着屏幕。

新闻主播在解说视频:“……感觉到这个阴谋的规模与复杂性对联合国成员国形成了巨大的威胁。发现此事后,印度和美国都表示支持达成一个国际机器人武器控制协议,为致命自动机器人的生产和使用建立国际法律框架。”

麦克金尼转向奥丁。她知道奥丁能感觉到自己炽热的目光。一抹微笑爬上了她的嘴角。

“他们还会卷土重来的。”他朝屏幕点点头,“我们只是把他们的进度推迟了一两年而已。”

“我觉得这就够了。”麦克金尼挽着他的胳膊,开始离开。“这会为民众争取到一段时间来认清致命自动机器人的利弊,让法律跟上技术的脚步。”

奥丁耸耸肩。“咱们拭目以待吧……”

奥丁开着租来的轿车穿过谢尔比维尔的郊区,经过养马的农场和整齐的邻家院落,一路上都是葱翠的树木和草坪。麦克金尼在沉思。“我们必须确认,我们之间是什么关系。”

奥丁做了个苦相。“你知道我对我的工作很专注。我也知道你对你的工作很专注。”

她点了点头,心里充满矛盾。她发现奥丁把车停在了一个公园里,那儿与她父亲家还有一段距离。“我们要去哪儿?你不是答应我直接去见我父亲吗?”

他把车停在停车位上,熄了火,然后面对着她。“我说过我会带你去见你父亲。”他对着挡风玻璃点点头。

麦克金尼向前看到自己的父亲坐在不远的一条凳子上,注视着小池塘里的鸭子。他面无表情,一动不动。“哦,我的天,爸爸……”

她下了车,穿过草丛走到他身后,泪水已溢出眼眶。不过她调整了情绪,停下来擦干眼泪。

她的父亲看起来更加消瘦,浓密的胡子更白了。

过了一会儿,她走到他身后。她用尽全力才让自己冷静下来。“爸爸。”

他在凳子上转过身,她看到了那张她朝思暮想的脸庞。他露出紧张的微笑,然后站起身,朝她走来,越走越快。“我的小宝贝……”然后他伸出双臂,紧紧抱住了她。麦克金尼和他一起哭了起来。

“我以为我失去了你。”他开始发抖,哭泣,把她抱得更紧了。

她也抱着他。“你没有失去我。我在这儿,我在这儿。”

“你发生了什么事?你还好吗?”

“我很好。国务院帮我回到这里,不过我不能留下。”

他向后一倾,看着她,满脸疑惑。“为什么?还有,为什么他们不联系我?为什么你不能打电话?我不明白。”

“我待会儿解释。”麦克金尼转过脸,看见奥丁从车里看着他们。他朝她点了点头。

“嗨!”麦克金尼向后退了一点儿,注视着父亲的眼睛。“我想让你见见一个人。”

他托着她的下巴,依然对她微笑。“我简直难以相信这就是你。难以相信你就在这儿,平平安安。”

奥丁好像在不耐烦地叹气,不过还是下了车,朝他们走了过来。

麦克金尼对父亲说:“爸,这就是救了我性命的人。”

她的父亲转过脸看着伸出手的奥丁,没有同他握手,而是径直抱住了他。“我的天,谢谢你。谢谢你把我的女儿带回来给我。”

麦克金尼看见奥丁有点不知所措。

她的父亲紧紧抱着奥丁,拍拍他的背。“谢谢你。”

奥丁点点头。“不用谢,麦克金尼先生。”

麦克金尼的父亲退后一点,直视着奥丁的脸,然后伸出手。“你叫什么名字,孩子?”

麦克金尼摇了摇头。“爸爸,他不能……”

奥丁握了握麦克金尼父亲的手。“大卫·肖,先生。”

麦克金尼目瞪口呆。

“大卫,遇到你是我的荣幸。我不知道怎样才能感谢你把她带回来。”

“不用谢,先生。”

“我要你们把一切都告诉我。”父亲示意他们边走边聊。他勾着女儿的臂弯,倾向奥丁。“在非洲到底发生了什么?我雇过私家侦探,而且……”

“这个过会儿再说,爸爸。我需要你先为我做点事。”

“什么事都行,宝贝儿。”他在微笑。

“你能不能把手机借我用一下?”

“哦,给你哥哥打电话?当然可以。我的天,他们会非常非常开心……”他伸手到夹克口袋里,把手机递给她。

麦克金尼接过手机,手往后一扬,把手机扔到旁边的水塘中央,鸭子惊得四散飞起。

父亲看着她,又看着池塘。“你这么做到底什么意思?”

她挽住父亲和奥丁的胳膊,拉着他们走开。“这是预防措施。”麦克金尼笑道,只留下父亲疑惑不解地看着她。

他们经过一棵树,树枝上栖着两只乌鸦。鸟儿抖了抖羽毛,响亮地叫了两声,看着这几个人在下面走过。

致谢

如果没有很多人的鼎力协助,我是不可能完成这本书的。在这里,我要感谢环球游击队网站的约翰·罗布,他给我分享了很多军事及其他方面的丰富经验。也感谢克里斯·帕吉特,他让我能够近距离观察自制无人机。还要感谢攀岩(以及原子钟)专家埃里克·伯特和克里斯托弗·佩尔森,他们帮助我学习如何使用攀岩绳。

衷心感谢弗兰克·安特诺里、威廉·M.阿尔金、毛罗·比拉塔里、克里斯蒂安·布鲁姆、马科·多里戈、拉塞尔·C.艾伯哈特、达尔顿·弗利、大卫·格罗斯曼上校、汉斯·哈尔伯斯塔特、埃里克·L哈内伊、伯恩德·海因里希、伯特·霍尔杜伯勒、凯文·凯利、詹姆斯·肯尼迪、马克·W.莫菲特、特里夫·帕戈勒恩、H.约翰·坡利、丹纳·普里斯特、琳达·鲁滨逊、P.W.辛格、迈克尔·史密斯、宾·维斯特、E.O.威尔森,以及蒂姆·吴——这些人都是学者,他们的书籍大大丰富了这个故事。

我还想感谢薇薇安娜·本德里尔和克里斯托弗·库加-哈尔科拉,他们分别帮助我搞定了西班牙语和瑞典语对话。

像往常一样,我还要感谢不懈催稿的亚当·温斯顿和唐·拉莫里奥克斯,还有我的文学代理拉菲·沙加林,以及沙加林文学经纪公司的全体成员。我要对达顿出版社的编辑本·塞维尔致以最大的感谢,他看出了这个主题和故事的潜力。

最重要的是,衷心感谢我的妻子米歇尔给予我的建议和热情。正因为有了她,这段写作之旅才没那么枯燥乏味。

丹尼尔·苏亚雷斯